Scusa ma ti chiamo amore,
Non so dire nulla più.
Scusa se ti ho dato un nome,
Dico solo che sei tu.
Ridisegni il mio destino
E colori il desiderio dentro gli occhi miei.
Io non ho più freddo adesso,
Che ho imparato a piangere.
E non ho paura quando,
Sento di rinascere.
Mi rimetto in gioco adesso.
Lascio correre il mio cuore verso di te.
Nomi troppo tardi in tasca,
Ora ho la libertà,
Puoi tirarla fuori quando vuoi.
Una vita da riscrivere,
Nel tuo cuore che ha mille pagine,
Sfoglierò poesie che parlano di noi,
Di un amore che non ha età.
Scusa ma ti chiamo amore
E non posso dir di più,
Scusa se non posso avere,
Gli anni che hai ora tu,
Ma conservo quell'istinto,
Per volare come un aquilone in libertà.
L'amore non è convenzione,
Non si delimita,
Scorre nei nostri cuori ormai,
Una vita da riscrivere,
Nel tuo cuore che ha mille pagine,
Parlerò di un amore che,
Oltrepassa le distanze non si ferma mai,
Non si ferma mai.
Ho una vita da riscrivere,
Nel tuo cuore che ha mille pagine,
Sfoglierò poesie che parlano di noi,
Di un amore che non ha età.
Scusa ma ti chiamo amore.
Non so dire nulla più.
Scusa se ti ho dato un nome.
Ora puoi chiamarmi anche tu.
Rimettersi in gioco" implies a new challenge: for example, at the end of his career, a football player decides to "rimettersi in gioco" and enter politics.
I've decided to put myself on the line and pursue my passion (or dream) to become a ______ (fill in the blank with what it is you want to do)
.......I decided to get back into the game and follow my passion for.......
oggi é possibile trovare un dialogo per la pace ma bisogna mettersi in gioco
be prepared to put yourself on the line
TIRARE FUORI take-out
SFOGLIARE
to pluck the petals off [fiore]
locuzioni idiomatiche
~ la margherita to waver.
2. sfogliare /sfoʎˈʎare/ (conjugation⇒)
tr.
(voltare le pagine di) to flip through, to leaf through;
(scorrere velocemente) to look through, to thumb (through) [libro, rivista];
~ le pagine to flip o turn over the pages.
AQUILONE
kite;
fare volare un ~ to fly a kite.
SCORRERE
intr. (aus. essere)
(fluire) [acqua, fiume, sangue] to flow, to pour, to stream;
le lacrime le scorrevano sul viso tears ran o poured down her face;
far ~ l’acqua to run the water
(scivolare) [penna] to run(irregular) (su over), to flow (su across);
(su guide) [pistone, porta] to slide(irregular)
(succedersi) [immagini, paesaggio] to unfold;
i ricordi scorrevano nella mia memoria a stream of memories passed through my mind
(trascorrere) [tempo, giorni] to flow, to slip by;
(svolgersi) fare ~ to wind on [film, nastro];
fare ~ i titoli di testa to roll the credits
(procedere agevolmente) [traffico, verso, parole] to flow
inform. fare ~ verso l’alto, il basso to scroll [sth.] up, down [testo]
tr.
to go(irregular) through, to flick through, to run(irregular) through [lettera, testo];
~ la lista con un dito to run one’s finger down the list.

